Insert body text here ...

Hundreds of Family Nicknames/lakabs of Luricina.

Anecdotes and origins of some lakabs/nicknames.

In addition to various sources (listed on the sources page) many lakabs were found on the records of Ibrahim Tahsildar and the Ottoman census records of 1878
Hüssein Selim's help on this subject has been absolutely fantastic. I wish to thank him for his knowledge and contribution in helping the translation of many lakabs.

By Hüssein Selim

Lakaplar konusunda ise Köydeki lakapların çoğunun Türkçede veya Rumcada bir karşılığı bir manası vardır örneğin Aspri ( Beyaz) Mavri ( Esmer/Siyah) Gunduro ( Kısa) Gondo (kısa boylu) Şago( Gölgede büyüyen) Birgo( Kale) Haranga (Kuytu saklanacak yer) Batta( Mustafa) Bada (Ramadan ) Bedi ( Mehmet) gibi,,, bunların yanında bildiğim kadarı ile ne Türkçede nede Rumcada karşılığı anlamı olmayan lakaplar vardır mesela Tindi, Gunetti, Verde, Geleo, Gigeo, Skuri, Tsende, Trambulli, Fucelli, Gitimiri, Babui, Manna,Badudi, Barduçço gibi acaba bu lakapları bu insanlara kim ve neden yakıştırdı ? If is needed i can write a summary of this in English.

**************************************************
By Hasan Gazi

sitenizin lakaplar bölümünde SURFİ, pinto surfi gözüme çarptı. ben torunuyum ve benden başka yok. bu lakabın tek mirascısı benim.

bunun hikayesi şöyledir. Surfi dedem bakalyeye gönderildi SURF (washing powder) satın alsın. cebinde da bir yirmilik vardı. cebini karıştırıken yirmilik düştü ve yerde dizili eşya ve torbaların arasına girerek kayboldu. aradı aradı ancak bulamadı. Cefalali kendine sorar "ne alacaydın yirmiliğnan der". dedem de cevap verir. "SURFİ alacaydım". dedi. "e yahhu değer bütün gün arayasın bir yirmilik". böylece kendisine PİNTO SURFİ söylenmeye başlandı.. Hikaye bu

********************************************

By Mehmet Veli Kirlapo

When Veli Mustafa 'Lurto' was young he was having dinner and drink with his friends. While smoking he looked around for an ashtray. he could not find one. Noticing that there was a small tin tray he asked one his friends " Ozmu jindo kirlapin olan?" ( pass me that kirlapin) his friends thought his use of the name was so funny that they began to call him Kirlapo.

Veli Mustafa Kirlapo Genç iken arkadaslarla birlikte yemek ve içmeye gittiler. Veli sigara içip tabla aradi, bulamayinca masada demirli küçük bir tabak oldugunu fark etti. Arkadaslara "o kirlapiyi uzattin olan" demis. Arkadaslari bu sözü çok comik buldular. Ondan sonra onu görünce hep Kirlapo çagrilardi. Lakabi oyle sekilde takildi.

Esas Kirlapo manasi ne oldugunu biri bilirse lütfen bildirsin

************************************************

By Ayşhe Fadel

My grandad was Kondoz. Meaning short because he was. His father was üçokka because as a trader he weighed his produce and it was always üç okka - 3 okka. No more no less!!! Love the lakabs.

***********************************************

Clicking on the arrow will open the page for more names

TAİ
TİKKİRİ
TİNDİ
TOKKOLA
TOSUN--------Fat/şişman
TOZZİ---dust/toz (In Italian the word Tozzi Means one who is rather short and stout. Italian'cada Tozzi kısa boylu ve sağlam bir kişi olduğunu anlamına gelir) Ττόζι This family originated from a cavalry Sipahi family. The name may have been given to the fact that the horse usually leaves a lot of dust while galloping. This of course is speculative as the reason for the nickname is not known. Many in this family have large statures and are tall individuals.
TSAYRA-----chair maker/sandalye. Τσαεράς.
TURABİ, Ττουραπής
TURÇİ------Turk/Türk, Τουρτζίν
TSENDE----bağ/çanta, Τσέντα
TSALLİ, Τσιαλής
TSURO, GC Τσούρος, male goat

TSİTSİ
TURABİ. Ττουραπής
TURÇİ------Turk/Türk. Τουρτζίν
TURLUMBİ
TAHIRO------ Tahir
TAHUREDİ– - a pious person/ dini bir kişi
TAO GORİ
TRUKKO
TİKKU
TSENDE----bağ/çanta, Τσέντα
TARİ may have originated from a person wearing lined or checked cloths. Şetârî / şeştârî :Çizgili kumaştan giysi,
TOMAS
TOPAL-----lame
TREBOYADİ
TURRULLİ
TSALLİ. Τσιαλής
TSURO, GC Τσούρος, a ram
TRAKO

ÜÇOKKA--- a measure of weight before the introduction of the kilo. The original nickname was Üçok which may have its origins in a Turkish/Turkoman clan named the ’ÜÇOK'lar (the 3 arrows)
UŞİ. A very strange nickname as there is an area in the city of Lozan with this name. In fact the treaty of Uşı was signed by the Ottomans with the Italians in 1912 which ended the Ottoman rule of Libya

VECİ
VELİ USDA
VERDE--verdura/green in Italian
VİDİNNİ
VİZAGO. Βύζακος, big stone
VRANGO. Βράγκος or Φράγκος, see FRANGO
VELONA-----needle/ine. Βελόνα
VOSKOS. Βοσκός - Shepherd

YAHUDI. Γιαχούτης
YALLİTSİ---shining/parıldak
YANAGGO from the name Yiannakos (Γιαννακός)
YENİÇERİ---a Jannisarie, Γεννίτσαρος
YEROMERO
YALLURA --- refers to a blue eyed individual. Γιαλλούρα (female), Γιαλλούρης (male)
YANNITSARO--Yeni-ceri/Janissarie . Γιαννίτσαρος
YAPICI
YAKULA
YASUMULLO
YASENA
YORGANCI / BABLOMADAS----- a person who makes quilts. Παπλωματάς
YUSUFCUKİ---- Yusuf
YUSUFİGGO---Yusuf

ZABİDİ---Zabit
ZANNO
ZİMBRİKO
ZİZZİRO. Cigada, GC Ζίζιρος
ZMAYİLO----Ismailo
ZMAYLEDA---- feminine version refering to an İsmailo's wife
ZARDAGANNA
ZABUNİ
ZAMBARİ
ZAVLİ. ζαβλί – something that has burned to ashes
ZORNO
ZEHRU------Zehra

You are viewing the text version of this site.

To view the full version please install the Adobe Flash Player and ensure your web browser has JavaScript enabled.

Need help? check the requirements page.


Get Flash Player